Búsqueda blog.com.es

Subscribirse por correo

Puedes recibir los posts de este blog por correo.

Dice Jacques Attali: "En economía, la información es el demonio, es imposible de manejar. Por ejemplo, toda la teoría económica es la teoría de escasear recursos. Si la leche se obtiene libremente, su precio baja. Si la leche escasea, sube: ésta es la teoría económica. Pero no funciona con la música; no funciona con la información como totalidad. Si yo tengo una botella de leche y te la doy, ya no la tengo. Pero si te doy una pieza de información, aún la tengo, la conservo. Lo cual significa que si tengo información y te la doy, estoy creando algo nuevo: abundancia".
____________________________________
correo
e-mail
____________________________________
pobre idioma rico
Imagen del ilustrador Jorge Vallejo de Castro
El sistema de edición no permite acentos ni ñ en títulos y etiquetas
____________________________________
visitas de tierra de genistas
____________________________________
____________________________________
. bloguea .
. sugerencias . pedidos . anuncios .
. ... .

____________________________________
____________________________________
____________________________________
Pronto en Zaragoza y Madrid
____________________________________
La belleza
____________________________________
giù la testa
la arquitectura musical de los 70
____________________________________
¿cómo no serles fiel?
lo bueno, si añejo, diez veces bueno
____________________________________
como la vida misma
____________________________________
clica sobre el tema
o sobre el orden aleatorio de reproducción
la 0 es mi preferida
____________________________________

Calendario

<<  <  Septiembre 2008  >  >>
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Archivos

check out the tierra de genistas swicki at eurekster.com

http://www2.noticiasdot.com/publicaciones/2006/0806/1908/noticias/images/goear.jpg http://stat.radioblogclub.com/images/radioblog_80_15.gif

sobre mí

tierradegenistas

tierradegenistas pro

STICKY caruso

por tierradegenistas @ 10.07.2008 - 19.00:00

Porque entendía de nudos y de velas
y del modo de armar los aparejos,
me llevaban con ellos muchas veces;
me regalaban el quehacer de un hombre.
Carlos Barral
En 'Porque conocía el nombre de los peces'
Bellísimo poema dedicado al oficio
del pescador de la costa catalana y mediterránea

Tuyo es el viento y el rumor, dorados,
tuyo el canto en la noche sin palmeras,
tuyo el trémolo al fondo de los huesos,
y el palpitar oscuro de mis venas.
Aurelio Arturo

http://www.worldphototour.org/images/photo/large/sorrento_011.jpg
Golfo de Nápoles desde Sorrento. En primer plano una barca de pesca, de las que de noche encienden una fuerte luz en popa para encandilar y pescar a gusto, al fondo una motora, y en medio, posiblemente una palangrera. ¡Qué ganas de pasar unas noches en el mar!

http://images.amazon.com/images/P/B000006XZM.01._SCMZZZZZZZ_.jpg
Portada de DallAmeriCaruso
de 1986 doble LP live



Dalla, emocionante autor e intérprete, y su versión de 'Caruso', para esta genista, una joya... Observa que aunque boloñés, incluye el napolitano en la canción dedicada al célebre Caruso nacido en Nápoles. Dalla ama el mar y lo deifica en muchas de sus canciones.

Caruso
de Lucio Dalla

Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce
e ricomincia il canto.

Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai³.

Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un' elica.
Sentì il dolore nella musica,
si alzò dal pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò dolce anche la morte.
Guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare,
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.

Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai.

Potenza della lirica
dove ogni dramma è un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro.
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri.
Così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America,
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica.
Ma sì, è la vita che finisce,
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva già felice
e ricominciò il suo canto.

Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai

Letra en castellano
Caruso

Aquí donde el mar reluce
y sopla fuerte el viento
sobre una vieja terraza
delante del golfo de Sorrento
un hombre abraza a una muchacha
después de que había llorado
luego se aclara la voz
y vuelve a dar comienzo al canto.

Te quiero mucho,
mas (pero) mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...

Vio las luces dentro del mar,
pensó en las noches allá en América
pero era sólo el reflejo de algunos barcos
y la blanca estela de una hélice.
Sintió el dolor en la música,
se levantó del piano
pero cuando vio la luna salir tras una nube
le pareció dulce también (incluso) la muerte.
Miró a los ojos a la muchacha
esos ojos tan verdes como el mar
luego, de repente le salió una lágrima
y él creyó ahogar.

Te quiero mucho
mas mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...

Fuerza de la lírica
donde cada drama es un falso,
donde con un buen maquillaje y con la mímica
puedes llegar a ser otro.
Pero dos ojos que te miran
tan cercanos y tan auténticos,
te hacen olvidar palabras,
confunden pensamientos.
Así todo parece tan pequeño,
también las noches allá en América
miras atrás y ves tu vida
como la estela de una hélice.
Sí, es la vida que se acaba
sin embargo él no lo pensó tanto
por el contrario, se sentía ya feliz
y volvió a comenzar su canto.

Te quiero mucho
mas mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...




¿Una versión cercana al blues?

COMPLEMENTOS

Lucio Dalla
March 4, 1943 in Bologna
http://es.wikipedia.org/wiki/Lucio_Dalla

CANCIONES ITALIANAS
http://cancionesitalianas.blogspot.com/

Carlos Barral - En 'Porque conocía el nombre de los peces'
http://tierradegenistas.blog.com.es/2006/05/16/porque_conocasa_el_nombre_de_los_peces~805533

Enrico Caruso
http://es.wikipedia.org/wiki/Enrico_Caruso

DallAmeriCaruso
http://it.wikipedia.org/wiki/DallAmeriCaruso

Dirección para hacer trackback a este post:

authimage

Comentarios, Trackbacks:

Aún no hay Comentarios/Trackbacks para este post...

Dejar comentario :

Tu email no se mostrará en la página.
Se mostrará tu URL
etiquetas XHTML permitidas: <!, p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, a, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small, img>
URLs, email, AIM y ICQs serán convertidos automáticamente.
Opciones:
 
(Saltos de línea se convierten en <br />)
(Fijar cookies para el nombre, email y url)
Código de validación:
Por favor introduce el siguiente código aquí:
Para la protección contra spambots (case-sensitive).

Pie de página

El contenido de esta web pertenece a una persona privada, blog.com.es no es responsable del contenido de esta web.